Tulong:IPA para iti Pranses: Paggiddiatan a nagbaetan dagiti rebision

Content deleted Content added
rugi
 
m dinalusan bassit
 
Linia 1:
Ti karta dita baba ket mangipakita ti waya a ti [[International Phonetic Alphabet|Internasional a Ponetiko nga Alpabeto (IPA)]] ket mangirepresenta kadagiti pannakabalikas ti [[Pagsasao a Pranses|Pranses]] kadagiti artikulo ti Wikipedia.
 
Dagiti Ilokano a panangipada kadagiti kaskaso ket saan unay a nasayaat, ken naikeddeng laeng a mangited ti sapasap a kapanunotan iti pannakaibalikas. Kitaen ti [[ponolohia ti Pranses]] para iti nasaysayaat a panagkita kadagiti uni.
Linia 6:
 
{| style="background:none;"
| valign="top" |
{| class="wikitable" style="margin: 1em; text-align: center;"
! colspan="3"| Dagiti [[konsonante]]
Linia 53:
|-
|<big>{{IPAlink|ʁ}}</big>
| align="left"| '''r'''oue; '''rh'''ume<ref>The French rhotic varies from region to region, though it is [[Guttural_RGuttural R#French|often uvular]], especially in Northern France; the more common pronunciations include a [[voiced uvular fricative]] {{IPAblink|ʁ}} and a [[uvular trill]] {{IPAblink|ʀ}} and sometimes {{IPAblink|χ}} (after voiceless consonants). It can also be a social class marker, a guttural "r" being strongly associated with less educated / working class speakers, and a more rounded{{clarify}}, less pronounced "r" (similar to the German rhotic when placed at the end of a word) associated with the upper classes.</ref>
| align="left"| roughly like lo'''ch''' (Scottish English), but it's voiced, more uvular/guttural
|-
Linia 113:
|}
| valign="top" |
{| class="wikitable" style="margin: 1em 2em; text-align: center;"
! colspan="3"| Dagiti [[bokal]]
|-
Linia 131:
|-
|<big>{{IPAlink|ɛ}}</big>
| align="left"| cr'''è'''me; '''e'''st; f'''ai'''te; p'''ei'''ne;
| align="left"| b'''e'''st
|-
|<big>{{IPAlink|ɛː}}</big>
Linia 144:
|<big>{{IPAlink|i}}</big>
| align="left"| s'''i'''; '''î'''le; rég'''ie'''; '''y'''
| align="left"| b'''ee'''
|-
|<big>{{IPAlink|œ}}</big>
Linia 152:
|<big>{{IPAlink|ø}}</big>
| align="left"| c'''eu'''x; j'''eû'''ner; qu'''eue'''
| align="left"| No English equivalent; rounded {{IPA|/e/}}
|-
|<big>{{IPAlink|o}}</big>
Linia 168:
|<big>{{IPAlink|y}}</big>
| align="left"| t'''u'''; s'''û'''r; r'''ue'''
| align="left"| No English equivalent; rounded {{IPA|/i/}}
|-
! colspan="3"| [[Nasal vowel]]s
Linia 192:
! colspan=3 | [[IPA#Suprasegmentals|Suprasegmentals]]
|-
! [[Tulong:IPA|IPA]]
! Kas pagarigan!! Panangipalawag
|-
|<big>{{IPAlink|ˈ}}</big>
|align="left"| mo'''yen''' {{IPA|[mwaˈjɛ̃]}}<ref>Stress falls on the last full syllable of a [[prosodic unit|phrase]], except in emphatic speech.</ref>
|align="left"| phrasal stress
|-
|<big>{{IPAlink|.}}</big>
Linia 209:
|}
 
== Dagiti nota ==
<references />