Tulong:IPA: Paggiddiatan a nagbaetan dagiti rebision

Content deleted Content added
m nagsimpa
m Nagsimpa iti panangiletra/gramatika
Linia 347:
|-
|{{audio-pipa|Close-mid back rounded vowel.ogg|Close-mid back rounded vowel|<big>[&nbsp;o&nbsp;]</big>}}
| Espaniol ti ''n'''o''','' FrenchPranses ti '''''eau'''''
|
|-
Linia 371:
|-
|{{audio-pipa|Close-mid front rounded vowel.ogg|Close-mid front rounded vowel|<big>[&nbsp;øː&nbsp;]</big>}}
| Aleman ti [[Johann Wolfgang von Goethe|''G'''oe'''the'']], FrenchPranses ti [[Deûle|''D'''eû'''le'']], ''n'''eu'''tre''
| Atiddog nga {{IPA|[ø]}}.
|-
Linia 416:
|{{audio-pipa|Alveolar trill.ogg|Alveolar trill|<big>[&nbsp;r&nbsp;]</big>}}
| Espaniol ti ''pe'''rr'''o,'' Eskoses ti ''bo'''rr'''ow''
| "Nakulot nga R". (Kadawyan nga inus-usar iti iNglesIngles ti {{IPA|[ɹ]}} no saan a nasken iti umiso.)
|-
|{{audio-pipa|Alveolar tap.ogg|Alveolar tap|<big>[&nbsp;ɾ&nbsp;]</big>}}
Linia 435:
|-
|{{audio-pipa|Retroflex approximant.ogg|Retroflex approximant|<big>[&nbsp;ɻ&nbsp;]</big>}}
| Amerikano nga inglesIngles ti ''bo'''rr'''ow, butt'''er'''''
| Kasla ti {{IPA|[ɹ]}}, ngem nakulot ti dila wenno maguyod, a kas ibalikas babaen dagiti adu nga agsasao iti Ingles.
|-
Linia 450:
|-
|{{audio-pipa|Voiceless postalveolar fricative.ogg|Voiceless postalveolar fricative|<big>[&nbsp;ʃ&nbsp;]</big>}}
| IglesIngles ti '''''sh'''oe''<!--italicized 2008-10-03-->
|
|-
Linia 500:
|-
|{{audio-pipa|Near-close near-back rounded vowel.ogg|Near-close near-back vowel|<big>[&nbsp;ʊ&nbsp;]</big>}}
| Ingles ti ''f'''oo'''t'', Aleman ti ''B'''u'''ndesrepublik''
|
|-
Linia 542:
|-
|{{audio-pipa|Voiced labio-velar approximant.ogg|Voiced labial-velar approximant|<big>[&nbsp;w&nbsp;]</big>}}
| Ingles ti '''''w'''ow''
|
|-
Linia 554:
|-
|{{audio-pipa|Close back unrounded vowel.ogg|Close back unrounded vowel|<big>[&nbsp;ɯ&nbsp;]</big>}}
| Turko ti ''kay'''ı'''k'' "caïque"
| Kasla ti {{IPA|[u]}}, ngem nadalumpinas dagiti bibig; kasla met ti {{IPA|[ʊ]}}.<!--This sound is not found in Japanese, so please don't use that language as an example-->
|-
Linia 611:
|-
|{{audio-pipa|Voiced postalveolar fricative.ogg|Voiced postalveolar fricative|<big>[&nbsp;ʒ&nbsp;]</big>}}
| Ingles ti ''vi'''si'''on,'' FrenchPranses ti '''''j'''ournal''
|
|-
Linia 669:
| align="center" | [[Panagpapigsa (lingnguistika)|<big>{{IPA|[ ˈa ]}}</big>]]
| rowspan="2" | ''pannakabalikas''<br>{{IPA|[pɹ̥əʊ̯ˌnɐnsiˈeɪʃn̩]}}
| colspan="2" | Nangruna a pangpapigsa. Ti marka ket mangipakita ti panagpapigsa ti ''sumaganad'' a silaba.
|-
| align="center" | [[Maikadu a panagpapigsa|<big>{{IPA|[ ˌa ]}}</big>]]
| colspan="2" | Nakapsot a panagpapigsa. Ti marka ket mangipakita ti panagpapigsa ti ''sumaganad'' a silaba.
|-
| align="center" | [[Kaatiddog (ponetiko)|<big>{{IPA|[ aː ]}}</big>]]